¡Ojo al dato!

Cours - 430 pages - 170x240

ISBN : 9782342017465


Même dans les plus célèbres dictionnaires, de nombreuses lacunes lexicales entre le français et l'espagnol subsistent. Pour mieux les combler, cet ouvrage propose près de 4000 équivalents de traduction, parmi lesquels figurent de nombreux mots et expressions bien souvent inédits ou méconnus. Les différents emplois et autres flexions y sont systématiquement donnés par l'auteur et destinés à éclairer le lecteur.
Avec plus de 4200 exemples bilingues récents et utiles issus de l'usage réel, plus de 320 commentaires d'usage, sans oublier les notations phonétiques, ce nouveau Dictionnaire français-espagnol / espagnol-français du vocabulaire actuel commenté balaie tout risque d'erreur et d'imprécision, s'imposant comme la nouvelle bible du traducteur, professionnel ou étudiant de tout niveau.
Version papier : 42,00 €
Version numérique au format PDF : 21,99 €

L'AUTEUR



Maître de conférences hors classe en espagnol à l'université de Montpellier 3, Jean-Louis Barreau a soutenu en 1995 sa thèse à l'université de Perpignan sur le thème : « Une approche de la langue familière espagnole – Éléments de linguistique comparée ». En poursuivant ses enseignements et ses recherches, il s'est ensuite illustré à travers plusieurs articles et ouvrages dans les domaines suivants : emprunts linguistiques ; langue familière, populaire et argotique ; traduction humaine et traduction assistée par ordinateur (TAO, Internet en particulier) ; lexicologie et, surtout, la lexicographie bilingue.

DU MÊME AUTEUR

Meilleures ventes

Connexion

Fermer