Notre avis :
Voici la première version française de La Dragontea, traduite ici par Christian Andrès avec beaucoup de justesse et de poésie. Le spécialiste de la littérature espagnole a réussi dans sa traduction à conserver le genre de la poésie épique tout en maintenant la qualité littéraire de l’œuvre de Lope de Vega.
Résumé :
A travers le genre de la poésie héroïque, Lope de Vega retrace dans son ouvrage La Dragontea publié en 1598 pour la première fois, les hauts faits du corsaire britannique, Francis Drake. Ce dernier fit régner la terreur sur les colonies espagnoles, comme les Indes ou les Antilles. C’était l’époque des guerres de religion : les catholiques espagnols contre les "hérétiques" anglais…
Christian Andrès (traducteur de "La Dragontea") est Professeur d’espagnol à l’Université de Picardie Jules Verne à Amiens. Il est agrégé d’espagnol, auteur d’une thèse de Doctorat d’Etat, Connaissances et croyances au Siècle d’Or d’après l’œuvre théâtrale de Lope de Vega (Paris X-Nanterre, 1987).